Upload Your Entry
Site Administrator

Konstantinos M. Kyriazopoulos (Doctor)

This biography is part of a collection from "Life in Australia" :

Dr. Konstantinos M. Kyriazopoulos is grandson of Yiarim-Edirne, who was beheaded, together with 27 other notables, during the Greek Revolt at Adrianople. He is also the grandson of Yiarim-Edirne who was the husband of the niece of, Patriarch Kyrillos, who was hanged in Adrianople.

Dr Kyriazopoulos was born in Adrianople, in the Cathedral district, in November 1866. Having completed his general studies in his birthplace, in 1884 he went to Athens, where he supplemented his studies at gymnasion and enrolled in our National University, being proclaimed Doctor of Medicine in 1891. Having for 10 years perfected his knowledge of pathology and obstetrics in Paris, he returned to his place of birth, where he worked as a Government Doctor, when he moved to Bulgaria. Being compelled thereafter to abandon Bulgaria, because of growing anti-Greek sentiment, he returned to Adrianople, shortly after, in 1902, to travel to Australia and to settle in Melbourne, at 168 Victoria St., North Melbourne, where he has successfully practiced medicine for 14 years and is esteemed by all.

Married six years ago, he is already the father of two children, whom he has attempted to bring up in the most Greek of fashions. His wife, who is also Greek and also educated, and who also hails from Adrianople, has contributed greatly to this.

Being a polyglot, he offers his services, of an extremely rare quality, to the Greeks of Australia, through the medium of his writing, frequently under the pseudonym of ‘Ktilos’.

Dr. Kyriazopoulos is a warm supporter of Hellenism and one of the few whom a foreign environment has not changed over time.

This biography is part of a collection from "Life in Australia" published in 1916 by John Comino. It is an important book as it was one of the first Greek books published in Australia for the Greeks back in the homeland. If they needed any more convincing of the golden opportunities awaiting them in Australia, it probably helped create interest amongst young Kytherians and other Greeks. Each of the men portrayed in the book paid for the honour, which, considering their reputation for thriftiness, must have made the decision a hard one for many a Kytherian.

The Kythera-Family.net team, with the support of the Nicolaus Aroney Trust and other generous sponsors, has undertaken to transcribe the entire book for the website and to translate it into English for the non-greek-speaking diaspora community. We hope to also produce a printed version of the translation of Life in Australia sometime in 2005.

For valuable information about the historical background of the publication of Life in Australia, please read the entry by Hugh Gilchrist I ZOI EN AFSTRALLIA in the History, General History section.

Leave A comment